La edición en dvd de "Los pasos dobles" y "El cuaderno de barro" cada vez está más cerca.
A cargo de Avalon, será un pack con tres discos, que incluirá ambas películas, el CD con la banda sonora de Gerard Gil, multitud de extras (más de media hora de imágenes recuperadas; el corto "Los pasos paralelos", en el que sugerimos otras películas que hubieran sido posibles, otros caminos; entrevistas; diversos cortometrajes que están el origen de estas películas; making of; etc) y un libreto de 68 páginas repleto de textos, cuadros, fotos y cositas bonitas.
Como avanzadilla, les iré colgando algunos reportajes.
Este primero señala cómo los textos y los cuadros de Augiéras han servido de inspiración directa para la imaginería y la escritura del guión de "Los pasos dobles".
Una cama en la azotea
Fotograma no montado de Los pasos dobles, recuperado en los extras del dvd.
F.Augiéras, Le vieillard et l’enfant 1, circa 1966, óleo sobre madera.
“A ce lit sur un toit, la nuit, je vois le matelas blanc sur les ressorts de fer, et cet homme au-dessus de moi. La violence de la douleur et le poids de cet homme écrasent mon visage à tout jamais brûlé, mes yeux bleus seuls vivants et grand ouverts. Il aura bientôt son cri, mi-râle, mi-hululement de joie dans le silence de la campagne déserte, seules les cabanes des Chrétiens, à deux kilomètres d'ici, pouvant l'entendre, et la dernière et merveilleuse pointe de ce râle où il analyse sa joie”.
F.Augiéras dedica a la relación con su tío, el coronel Augiéras, el libro Le Vieillard et l’enfant, 1954, publicado con el pseudónimo de Abdallah Chaamba.
Esta relación reaparecerá, de un modo u otro, a lo largo de toda su obra.
Una barca en el río
Fotograma de Los pasos dobles
F.Augiéras, Barque avec personages et oiseaux 1, circa 1960, óleo sobre madera.
“Je connais un jeune Arabe, presque un enfant. Cet amour-là satisfait le meilleur de moi-même. (...) Il y a d’abord la joie du premier regard échangé, la nuit, à l’angle d’un coin de rue, la rencontre d’un visage soudain fraternel, d’un autre moi-même; moi, si j’étais arabe; d’un garçon indigène qui me ressemble un peu. C’est cela qui m’émeut: ce dialogue avec tous mes masques possibles”
(F. Augiéras, “La trajectoire”).
La falaise
Fotograma de Los pasos dobles
F.Augiéras, Falaise au crépuscule, circa 1957, óleo sobre madera.
“Le sieur Augiéras a commencé par s’installer dans une étroite caverne à flanc de falaise, d’où provenaient, nous a-t-on affirmé, des chants mystérieux et un bruit de cailloux frappés l’un contre l’autre.”
(Fragmento de una carta de 1970 en la que se solicita un examen psiquiátrico para estudiar la eventualidad de un internamiento, en F.Augiéras, Domme ou l’Essai)Los pastores
Fotograma de Los pasos dobles
Izq: F.Augiéras, Jeune berger, circa 1961, óleo sobre madera.
Dcha: F.Augiéras, Osiris, Petite figure magique, 1961, óleo sobre madera.
"Je cherche à rejoindre des autres hommes. Perdu au sahara, j’ai fraternisé d’instinc avec les indigènes. Mon comportement, mes amours ne sont pas d’un raciste. J’ai trouvé en eux des sauvages à mon niveau.” (François Augiéras).
Los bandidos y "O cangaceiro"
Fotograma de Los pasos dobles
F.Augiéras imitando a los personajes del filme brasileño “O’ Cangaceiro”
“Je crois que la puissance de rêve chez mon ami a toujours eu une longueur d’avance sur l’oeuvre réalisée, qu’elle soit écrite au peinte. Il l’a dit: “mon oeuvre c’est d’abord ma vie” (Paul Placet, prefacio de La Chasse fantastique, novela escrita por Augiéras y Placet, 1959)
Fragmento de “O’ Cangaceiro” (dirigida por Lima Barreto, 1953)
Las películas en 8 mm
Augiéras en una imagen rodada en 8 mm por Paul Placet.
Fotograma de Los pasos dobles
Los dos amigos, Placet y Augiéras, coautores de la novela “La Chasse fantastique”, se turnaban tras la cámara para filmar viñetas juguetonas y recreaciones de las películas de bandoleros que tanto les gustaban.
La caza fantástica

François Augiéras (der) y Paul Placet (izq) durante la escritura a dos manos de “La Chasse fantastique”. 1959.
" Augiéras... Desde el principio, tras haber leído sólo algunas páginas de “Le voyage des morts”, supe que era casi mi única parentela. El deslumbramiento de lo real, ¿cómo imaginárselo? Lo contrario de todo. Ahora, aquí, enfermo en Gogolí, veo la luz iluminar y obscurecer mi habitación al compás del viento del desierto. Como un gran corazón”. (Miquel Barceló, Cuadernos de África, 11-XII-1994)
“Augiéras del desierto” (foto Paul Placet)





























